ВЕСЕЛЫЙ МАМОНТ

ВЕСЕЛЫЙ МАМОНТ



$2.99

1.0for iPad
Textonica Media LLC
Developer
2016年01月22日
Update Date
Book
Category
Age Rating
4+
Apps in this category do not contain restricted content.
9+
Apps in this category may contain mild or occasional cartoon, fantasy or real-life violence, as well as occasional or mild adult, sexually suggestive or horrifying content and may not be suitable for children under 9 years of age.
12+
Apps in this category may contain occasional mild indecent language, frequent or intense cartoon or real-life violence, minor or occasional adult or sexually suggestive material, and simulated gambling, and may be for children under 12 years of age.
17+
You must be at least 17 years old to access this App.
Apps in this category may contain frequent and intense offensive language; Frequent and intense cartoon, fantasy or realistic violence: frequent and intense adult, scary and sexually suggestive subjects: as well as sexual content, nudity, tobacco, alcohol and drugs, may not be suitable for children under 17 years of age.
ВЕСЕЛЫЙ МАМОНТ スクリーンショット
ВЕСЕЛЫЙ МАМОНТ ポスターВЕСЕЛЫЙ МАМОНТ ポスターВЕСЕЛЫЙ МАМОНТ ポスターВЕСЕЛЫЙ МАМОНТ ポスターВЕСЕЛЫЙ МАМОНТ ポスター

About ВЕСЕЛЫЙ МАМОНТ

Собрание стихотворений английской поэзии нонсенса.
Интерактивная мультимедийная книга-приложение с авторским чтением. Для планшетов IPad
Автор переводов - Дина Крупская. Художник - Евгения Перепелка.
Читает - Дина Крупская.
Издательство Текстоника, 2016 год.
Для того, чтобы услышать звук, просто нажмите на текст.

От переводчика:
Каждый из нас, неважно, писатель он или нет, создает вокруг себя
собственный мир, карманный космос, цельный и не отделимый от
него, начиняет его своими правилами и мерами, населяет фантазиями
и другими отражениями своей личности. А потом пытается рассказать
о нем, поскольку всякий человек стремится к пониманию.
Эдвард Лир, проживший интереснейшую и многоцветную жизнь
в позапрошлом веке – с 1812 по 1888 год, – создал настолько яркий,
феерический, свободный от всех «нет» и «нельзя» мир, что поразил
английскую литературу в самое сердце. Поразил, взбаламутил и изме-
нил ее навсегда.
И до него многие прекрасные поэты пробовали свое перо в стиле
Нонсенса, и после. Но именно Эдварда Лира признают родоначальни-
ком Английского Нонсенса.
Поэтов Нонсенса переводили С. Я. Маршак, Григорий Кружков
и другие замечательные мастера, но каждый перевод – это новое сти-
хотворение, новый взгляд. Ведь перевести стихи невозможно дослов-
но, иначе это будет не певучее, легкое произведение, а нечитабельный
подстрочник, утерявший самую суть свою – поэзию, пропадет игра слов
и смыслов, что особенно важно для Нонсенса. Борис Заходер предпо-
читал слову «перевод» более близкое по смыслу слово «соавторство».
Каждое переведенное стихотворение – это результат столкновения
космоса переводчика с космосом автора. Чтобы точек пересечения
было как можно больше, необходимо «совпасть» с автором, стать им
на время – со всем его дурным настроением, брюзжанием и насмор-
ком, увидеть мир его глазами, по возможности максимально отказать-
ся от своего любимого «я».
Но что это за слово такое – Нонсенс?
Nonsense (англ.): вздор, ерунда, чепуха; бессмыслица, абсурд; пу-
стяки, сумасбродство; бессмысленные поступки.
И все это как раз про них – жителей огромной страны Нонсенса,
созданной фантазией Эдварда Лира и других поэтов, – про милых
и бесхитростных чудаков и чудачек, про нелепых и трогательных зве-
рушек, таких узнаваемых, если приглядеться.
Ну, посудите сами, разве это стихи не про нас и наших знакомых?
Show More

最新バージョン 1.0 の更新情報

Last updated on 2016年01月22日
Version History
1.0
2016年01月22日

ВЕСЕЛЫЙ МАМОНТ FAQ

ここをクリック!地理的に制限されているアプリのダウンロード方法をご参考ください。
次のリストをチェックして、ВЕСЕЛЫЙ МАМОНТの最低システム要件をご確認ください。
iPad
ВЕСЕЛЫЙ МАМОНТは次の言語がサポートされています。 English

ВЕСЕЛЫЙ МАМОНТの類似アプリ

あなたも好きかも

Textonica Media LLC からもっと手に入れる